“Don’t open it!” Raistlin said suddenly.
“Why not?” asked Sturm. “Because you want to alert someone before we find the way into Pax Tharkas?”
“If I wanted to betray you, knight, I could have done so a thousand times before this!” Raistlin hissed, staring at the secret door.
戦記2巻p185
「あけてはいけません!」不意にレイストリンが言った。
「なぜだ?」と、スターム。「われわれがパックス・タルカスへの道を見つける前に、誰かに警告したいからではないのか?」
「もしぼくが裏切るつもりなら、騎士どの、今までに千回もその機会がありましたよ」レイストリンは鋭くささやいて、隠し扉を睨んだ。
“I sense a power behind that door greater than any I have felt since--“
“Since when?” his brother prompted gently.
“The Tower of High Sorcery!” Raistlin whispered. “I warn you, do not open the door!”
「その扉の向こうに強大な力を感じます。これほどの力は……以来です」
「え、いつだって!」かれの兄がそっと促す。
「<上位魔法の塔>以来!」レイストリンはささやいた。「これだけは言っておきます。その扉をあけてはいけません!」
His voice trailed off, his eyes widened in horror.
“What is it?”
“I don’t know!”
“I do!”
“It is the spirit of a dark elf!”
かれの声が消えてゆき、目が恐怖に見開かれた。
「なんだ?」
「わからん」
「ぼくにはわかる」
「黒エルフの霊魂です!」
“That won’t stop her!” Eben cried, panic-striken.
“No,” said Raistlin softly. “Her magic is powerful, more powerful than mine. I can cast a spell on the door, but it will weaken me greatly. I suggest you run while you can. If it fails, perhaps I can stall her.”
「そんなことではとめられない!」エーベンが恐慌に陥って叫ぶ。
「ええ」レイストリンは優しく言った。「彼女の魔力は強く、ぼくのよりも強力です。これから扉に呪文をかけますが、そうするとぼくはかなり力を失ってしまいます。できるかぎり逃げてください。もし失敗しても、ぼくが時間稼ぎをできると思います」
***
「ぼくは我が身を無駄にするのだ――馬鹿な仲間達を、勝手にはまっている窮地から救い出すためだ」まさしくそのものですよ。スターム、ギルサナス、後でちゃんとレイストリンに詫びいれたんでしょうね?まあ本人はしばらく気絶しちゃってるし、仮に詫びられたとしても、つーんと受け流すんでしょうけど。今後もまだレイストを疑いの目で見ている彼らの精神構造のほうが理解に苦しみます。
Images of his battle with another dark elf in the Towers of High Sorcery came back to his mind. He struggled to blot out the evil memory of the battle that wrecked his body and came close to festroying his mind, but he felt himself losing control.
<上位魔法の塔>で別の黒エルフと戦ったときの有様が、かれの脳裏をよぎった。かれは、体ばかりか精神までも壊されかけたあの戦いの忌まわしい記憶を消し去ろうとあがいたが、しだいに自制心を失ってゆくのがわかった。
Then from somewhere inside the mage came a strength he had discovered within himself only twice before--in the Tower and on the alter of the black dragon in Xak-Tsaroth.
そのとき、魔法使いの内側のどこかから、力がわきあがってきた。今までに二度しか――<塔>と、ザク・ツァロスの黒いドラゴンの祭壇でしか――現われなかった力である。
***
“evil”忌まわしい、不吉な、て意味もありましたね。せっかくなのでライトハウス類義語集より。
bad:goodの反対で、いろいろな意味で質が劣っていることを意味する最も一般的な語。
evil:道徳的に悪い意味ではbadよりも強く
wicked:はさらに強く積極的に悪いことをしようとする気持ちを暗示する。
0 件のコメント:
コメントを投稿