やっぱりツイッターで更新告知した回や、コメントがついた回は多くなりますね。
戦記2巻p182 探索(11月4日) 23回
“Move!”
「どいて」
キャラモンの前でときどき口調が幼くなるレイストリン。
戦記2巻p131〜 疑惑(11月2日) 23回
“I’ll believe he’s turned traitor to his people the day I believe you or Caramon turn traitor.”
「かれは仲間を裏切るなど、君やキャラモンが裏切るのと同様おれには信じられない」
「かれ」とはギルサナス。人種の壁、偏見…アメリカ人だからこそ書ける生々しさを感じます。
戦記3巻p201〜 現し夢(11月22日) 27回
“How does it feel to be weak and afraid, my brother?”
「弱くて恐れているってどんな気持ちかな、兄さん?」
未来の幻影であり、それぞれが最も恐れる事態を見せつけてきた悪夢。ひとり恐怖していなかったかれは、すでに全てを”accept”していたのでしょうか。
戦記2巻p225〜 寓話(11月8日) 28回
“--kill me now! I will not stop you--“
「――今殺せばいい!ぼくは止めませんよ――」
ええ、今殺せばよかったんですよ。命がけで皆をドロウから守ったばかりの人をね。
戦記2巻p277〜 「わたしの子供たち…」(11月12日) 28回
“My children…”
初読時に泣き、再読時に泣き、英文と合わせて読みながら三たび泣きました。
戦記4巻p165〜 稲妻(12月13日) 28回
“Tanis! It is you!”
Tanis saw bright brown eyes, a crooked, charming smile.
「タニス!やっぱりあなただわ!」
明るいとび色の眼。くせのある魅力的な微笑。
タニスちゃん同様、私もキティアラ様にどっぷりはまりながらご紹介してました、この辺りの展開。
戦記2巻p213〜 変装(11月7日) 30回
“Stop it, you bold man!”
「やめてよ、図々しい人ね!」
ノリノリで女装してるキャラモン。一方レイストリンはどうしたのか。疑惑あふれる回です。
戦記5巻p88〜 真相(1月1日) 31回
“Thus they thought to purge my soul of darkness. What I truly learned was that I lacked self-control.”
「それによって、審問官たちは、ぼくの心に巣食う闇を浄化しようと考えたわけだ。しかし、ぼくが本当に学んだのは、自分に自制心が欠けているということだった」
新春早々、自制心ブレイクして叫びまくった回。どん引きされるの覚悟だったんですがそうでもないようで安心しました。
戦記1巻p15<絶望の時代>(10月3日) 33回
The sky is calm, silent, unmoving.
We have yet to here their answer.
天は静穏、黙して不動。
応えはさらに待たねばならぬ。
記念すべき第一回。ひたすらため息をついておりました。
戦記1巻p239〜 ケ・シュの村(10月15日) 36回
He remembered…
英語ならではの抑揚、同じ英単語を異なる日本語訳で奏でてみせる役者のセンスに酔いしれた回。しかしこれらはまだ序の口なのでした。
戦記1巻p404〜 呪文書(10月22日) 37回
“Good Caramon. Excellent Caramon,”
「優しいキャラモン。頼もしいキャラモン」
全く、もう、この弟ときたら。この時ティカがいなくてよかったですね。
戦記1巻p289〜 ザク・ツァロスへ(10月17日) 38回
Suddenly Tanis hated Raistlin, hated him with a passion that shocked the half-elf, hated him for not feeling this pain, hated him and envied him at the same time.
突然、タニスはレイストリンが憎らしくなった。自分でも驚くほど激しく憎んだ。かれがこの苦痛を感じていないというので憎んだ。憎んで、しかも同時に嫉妬した。
タニスもレイストリンに絡め取られちゃった一人なんだなあ、と今ふと思いました。
戦記5巻p314〜 <大審問>(1月13日) 39回
“How did you do that?”
“No, Raistlin!”
“Never!”
「どうしてあんな術が使えたの?」
「違う、レイストリン!」
「誓う!」
「大審問症候群」なる名言に共感するあなたも私も魔法使い。
戦記5巻p89〜 二つの言葉(1月2日) 41回
“My brother…”
邦訳を手掛かりに、英語ならではの表現を紹介する、という趣旨の中でも屈指のクリティカルヒット、まさに会心の一撃!な回でした。二人が口にした、最後の、二つの言葉。
戦記3巻p57〜 双子(11月15日) 42回
“Nor will you,”
”Ever.”
「兄さんにはわかるもんか」
「永遠に」
こういうのが読みたくて原書取り寄せたんです。浸りました悶えました。
もうこの先は何もコメントできません。
戦記3巻p219〜 終わりと始まり(11月23日) 42回
Raistlin looked at him for a moment, and Tanis saw a brief flicker of regret in the young mage’s eyes, a longing for trust and friendship and a return to the days of youth.
レイストリンはつかの間かれを見つめた。若い魔法使いの眼に、後悔の色がちらりと浮かんだ。信頼と友情に満ちた青春時代への憧憬。
戦記5巻p345〜 影絵(1月15日) 46回
“Look, Raist,”
“bunnies…”
「ごらん、レイスト」
「うさ公だよ……」
戦記1巻p456〜 お別れ(10月26日) 58回
If I have any power at all, Great One, he said inside himself, power that has not yet been revealed to me, grant that this little one goes through her life in safety and happiness.
心の中でかれは言った。大いなる方よ、もしぼくに力が――まだ明かされていない力があるものならば、どうかこの小さき者につつがなく幸せな生涯を送らせ給え。
投稿されて以来、人気の記事として不動の一位を守り抜いた回でした。
ご来訪くださった皆様に心から感謝申し上げます。